Partner (Provisional) visa (subclass 309) and Partner (Migrant) visa (subclass 100) – Gather documents

Gather documents

Documents

Applicant documents

Identity documents

SOURCEالمصدر

Documents to prove your identity
One of the following:

a birth certificate showing the names of both parents:
identification pages of a family book showing the names of both parents
identification pages of an identification document issued by the government
identification pages of a court-issued document that proves your identity
identification pages of a family census register.
The page of your current passport showing your photo, personal details and passport issue and expiry dates.

Two recent passport photographs (45 mm x 35 mm):

the photograph should be of the head and shoulders only against a plain background
the applicants name must be printed on the back of the photograph
A national identity card, if you have one.

Proof of change of name, if applicable.

وثائق لإثبات هويتك
واحدة من التالية:
شهادة ميلاد تبين أسماء كلا الوالدين:
صفحات التعريف بكتاب عائلي يوضح أسماء كلا الوالدين
صفحات التعريف الخاصة بوثيقة هوية صادرة عن الحكومة
صفحات التعريف في مستند صادر عن المحكمة يثبت هويتك
صفحات تعريف لسجل التعداد الأسري.
صفحة جواز سفرك الحالي تظهر صورتك وتفاصيلك الشخصية وإصدار جواز سفرك وتاريخ انتهائك.
صورتان حديثتان لجواز السفر (45 مم × 35 مم):
يجب أن تكون الصورة من الرأس والكتفين فقط على خلفية بسيطة
يجب طباعة اسم المتقدمين على ظهر الصورة
بطاقة هوية وطنية ، إذا كان لديك واحد.
دليل تغيير الاسم ، إن وجد.
Documents TYPE

Documents about your relationship with your partner وثائق حول علاقتك مع شريك حياتك

  • Two of Form 888 – Statutory declaration by a supporting witness in relation to a Partner or a Prospective Marriage visa application (84KB PDF).اثنان من نموذج 888 – تصريح قانوني من قبل شاهد مؤيد فيما يتعلق بشريك أو طلب تأشيرة الزواج
  • Proof that your relationship is genuine and continuing دليل على أن علاقتك حقيقية ومستمرة
  • If you are married, your marriage certificate.إذا كنت متزوجا ، شهادة زواجك.
  • If you are in a de facto relationship, documents that prove this relationship إذا كنت في علاقة فعلية ، فإن المستندات التي تثبت هذه العلاقة

 

Documents about other relationshipsوثائق حول العلاقات الأخرى

If you have previously been married, widowed, divorced or permanently separated, provide divorce documents, death certificates, separation documents or statutory declarations.

إذا كنت قد سبق لك الزواج أو الأرملة أو المطلقين أو المنفصلين بشكل دائم ، أو تقديم مستندات الطلاق أو شهادات الوفاة أو وثائق الانفصال أو الإعلانات القانونية.

Health documentsالوثائق الصحية

You do not need to provide any documents to show you meet  health requirement. Your doctor will send them

لا تحتاج إلى تقديم أي مستندات لإظهار أنك تلبي متطلبات الصحة .

Character documentsوثائق شخصية

  • Completed Form 80 – Personal particulars for assessment including character assessment (PDF 554KB ).اكتمال النموذج 80 – تفاصيل شخصية للتقييم بما في ذلك تقييم الشخصية.
  • Police certificatesشهادات الشرطة
  • If you served in the armed forces of any country, military service records or discharge papers.إذا كنت قد خدمت في القوات المسلحة لأي بلد ، أو سجلات الخدمة العسكرية أو أوراق التفريغ.

Proof that your relationship is genuine and continuing دليل على أن علاقتك حقيقية ومستمرة

As many of the following documents as possible:

أكبر عدد ممكن من الوثائق التالية:

  • a statement about your relationship that describes: بيان حول علاقتك يصف:
    1. how, when and where you first met كيف ومتى وأين التقيت لأول مرة
    2. how the relationship developed كيف تطورت العلاقة
    3. when you became engaged or married, if applicable عندما تصبح مخطوبًا أو متزوجًا ، إن أمكن
    4. joint activities الأنشطة المشتركة
    5. periods of separation فترات الانفصال
    6. significant events in the relationship أحداث مهمة في العلاقة
    7. your future plans together. خططك المستقبلية معًا.
  • documents that show you and your partner share financial responsibilities المستندات التي تُظهر لك أنت وشريكك المسؤوليات المالية

for example: ، على سبيل المثال:

  1. mortgage or lease documents showing joint ownership or rental of property وثائق الرهن العقاري أو الإيجار التي تبين ملكية مشتركة أو تأجير الممتلكات
  2. loan documents of major assets such as homes, cars or major appliances in both names وثائق القرض من الأصول الرئيسية مثل المنازل والسيارات أو الأجهزة الرئيسية في كلا الاسمين
  3. joint bank accounts الحسابات المصرفية المشتركة
  4. household bills in both names فواتير منزلية في كلا الاسمين
  • documents that show that you and your partner share household responsibilities,المستندات التي توضح أنك وشريكك تشاركان المسؤوليات المنزلية ، :

for example:على سبيل المثال

  1. a statement about the way housework is distributedبيان حول طريقة توزيع الأعمال المنزلية
  2. household bills in both namesفواتير منزلية في كلا الاسمين
  3. mail or emails addressed to both of youالبريد أو رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى كل واحد منكما
  4. joint responsibility for childrenالمسؤولية المشتركة للأطفال
  5. your living arrangementsترتيبات المعيشة الخاصة بك
  • documents that show your relationship is known by others,المستندات التي توضح أن علاقتك معروفة من قبل الآخرين ، :

for example:على سبيل المثال

  1. joint invitations, going out together, friends and acquaintances in common الدعوات المشتركة ، الخروج معا ، الأصدقاء والمعارف المشتركة
  2. proof that you and your partner have declared your relationship to government bodies, commercial or public institutionsإثبات أنك أنت وشريكك قد أعلنا علاقتك بالهيئات الحكومية أو المؤسسات التجارية أو العامة
  3. proof of joint sporting, cultural or social activities إثبات الأنشطة الرياضية أو الثقافية أو الاجتماعية المشتركة
  4. proof of joint travel.دليل السفر المشترك.
  • documents to show you are committed to each other your long term relationship,المستندات لإظهار أنك ملتزم بعلاقاتك طويلة الأمد ، :

for example:على سبيل المثال

  1. knowledge of each other’s personal circumstances such as background and family situation. You could tell us this at an interview.معرفة الظروف الشخصية لبعضهم البعض مثل الخلفية والحالة العائلية. هل يمكن أن تخبرنا هذا في مقابلة.
  2. documents that show you have combined your personal matters المستندات التي توضح أنك جمعت بين أمورك الشخصية
  3. the terms of your wills شروط الوصايا الخاصة بك
  4. letters and phone bills that show you have been in contact when apart. رسائل وفواتير الهاتف التي تظهر لك في الاتصال عندما فصل.

    Documents that prove this relationshipالمستندات التي تثبت هذه العلاقة

    Provide one of the following:

    • Proof that you have been in the relationship for at least 12 months before you apply for this visa
    • If you have registered your relationship with a relevant Australian authority (for example The Registry of Births, Deaths and Marriages), provide proof of the registration.
    • If you have not been in the relationship for 12 months, provide either:
      • proof your partner holds a permanent humanitarian visa, and that your de facto relationship existed before it was granted, and that you told us about the relationship before the visa was granted
      • compelling and compassionate reasons for ap
    قدم أحد ما يلي:
    إثبات أنك كنت في العلاقة لمدة 12 شهرًا على الأقل قبل التقدم بطلب للحصول على هذه التأشيرة
    إذا قمت بتسجيل علاقتك مع سلطة أسترالية ذات صلة (على سبيل المثال ، سجل المواليد والوفيات والزواج) ، قدم دليلاً على التسجيل.
    إذا لم تكن في العلاقة لمدة 12 شهرًا ، فقدم إما:
    إثبات أن شريكك يحمل تأشيرة إنسانية دائمة ، وأن علاقتك الفعلية موجودة قبل منحها ، وأنك أخبرتنا عن العلاقة قبل منح التأشيرة
    APأسباب مقنعة ورحيمة ل

     


Police certificatesشهادات الشرطة

You can provide the following police certificates with your application, but you do not have to. If you do not provide them, will ask for them.

يمكنك تقديم شهادات الشرطة التالية مع طلبك ، لكنك لست مضطرًا لذلك. إذا كنت لا توفر لهم ، سيطلب منهم.

Australian police certificateشهادة الشرطة الأسترالية

If you have spent a total of 12 months or more in Australia after turning 16 years, an Australian National Police Certificate or proof (email confirmation or receipt) you have applied for a National Police Check.

We only accept Complete Disclosure National Police Certificates issued by the Australian Federal Police. We do not accept standard disclosure certificates or national police certificates issued by your state’s police.

إذا كنت قد قضيت ما مجموعه 12 شهرًا أو أكثر في أستراليا بعد مرور 16 عامًا ، أو شهادة الشرطة الوطنية الأسترالية أو إثبات (تأكيد أو إيصال عبر البريد الإلكتروني) ، فقد تقدمت بطلب للحصول على شيك للشرطة الوطنية.
نحن نقبل فقط شهادات الشرطة الوطنية للإفصاح الكامل الصادرة عن الشرطة الفيدرالية الأسترالية. نحن لا نقبل شهادات الكشف القياسية أو شهادات الشرطة الوطنية الصادرة عن شرطة الولاية الخاصة بك.

 

Overseas police certificatesشهادات الشرطة في الخارج

If, in the last 10 years after turning 16 years of age, you spent a total of 12 months or more in any country, including your home country, provide a police certificate from that country.

More information is available about our character requirement.

إذا كنت قد أنفقت ، خلال السنوات العشر الماضية بعد بلوغك 16 عامًا ، ما مجموعه 12 شهرًا أو أكثر في أي بلد ، بما في ذلك بلدك ، تقدم شهادة شرطية من هذا البلد.
يتوفر مزيد من المعلومات حول متطلبات شخصيتنا.


Select someone to act on your behalfحدد شخصًا يتصرف بالنيابة عنك

If you want to select someone to act on your behalf, either:

  • provide Form 956 – Advice by a migration agent/exempt person of providing Immigration assistance (133 KB PDF). The form must be:
    • completed by the person who helps you and
    • signed by you.

You can also choose for this person to receive correspondence on your behalf.

إذا كنت تريد تحديد شخص ما للتصرف بالنيابة عنك ، فإما أن:
تقديم نموذج 956 – تقديم المشورة من قبل وكيل الهجرة / شخص معفى من تقديم المساعدة الهجرة. يجب أن يكون النموذج:
أكمل من قبل الشخص الذي يساعدك و
وقعت من قبلك.
يمكنك أيضًا اختيار أن يتلقى هذا الشخص المراسلات نيابةً عنك.

Someone to receive correspondence on your behalf

If you want to select someone to receive correspondence on your behalf provide Form 956a Appointment or withdrawal of an authorised recipient (116 KB PDF).

The form must be:

  • completed by the person who will receive the correspondence and
  • signed by you.
شخص لتلقي المراسلات نيابة عنك
إذا كنت ترغب في اختيار شخص لتلقي المراسلات نيابة عنك ،
 تعيين أو سحب المستلم المفوضForm 956aقم بتقديم نموذج  .
يجب أن يكون النموذج:
أكمل من قبل الشخص الذي سيستلم المراسلات و
وقعت من قبلك.

Note: The person named on this form will not be authorised to act on your behalf.

ملاحظة: لن يُسمح للشخص المذكور في هذا النموذج بالتصرف نيابةً عنك.

Sponsor documents


SOURCEالمصدر

Applicationالوضعية

You can lodge your sponsorship form online after your partner has lodged their visa application and given you their Transaction Reference Number (TRN) or application ID.

application IDأو معرف التطبيق(TRN) يمكنك تقديم استمارة الرعاية الخاصة بك على الإنترنت بعد أن يقدم شريكك طلب التأشيرة ويمنحك رقم المعاملة الخاص به

You can lodge the form using your partner’s ImmiAccount or your own ImmiAccount.

 ImmiAccount.باستخدام الخاص بشريكك أو حسابك فيImmiAccount.يمكنك تقديم النموذج

Identity documentsوثائق الهوية

Character documents وثائق شخصية

  • Police certificatesشهادات الشرطة
  • If you served in the armed forces of any country, military service records or discharge papers.
    إذا كنت قد خدمت في القوات المسلحة لأي بلد ، أو سجلات الخدمة العسكرية أو أوراق التفريغ.

If you are sponsoring on behalf of your child إذا كنت ترعى نيابة عن طفلك

Provide:تزود:

  • A court document allowing the marriage between your child and the visa applicant وثيقة محكمة تسمح بالزواج بين طفلك ومقدم طلب التأشيرة
  • Proof that you are the parent or guardian of your child. دليل على أنك الوالد أو الوصي على طفلك.

Proof that your sponsor is an Australian citizen, Australian permanent resident or eligible New Zealand citizen إثبات أن كفيلك مواطن أسترالي أو مقيم دائم في أستراليا أو مواطن نيوزيلندي مؤهل

One of the following:واحدة من التالية:

  • a birth certificate showing the names of both parents:شهادة ميلاد تبين أسماء كلا الوالدين:
  • the pages of your current passport showing your photo, personal details and passport issue and expiry dates.صفحات جواز سفرك الحالي التي تعرض صورتك وتفاصيلك الشخصية وإصدار جواز سفرك وتواريخ انتهائه
  • A national identity card, if you have one..بطاقة هوية وطنية ، إذا كان لديك واحد.
  • Provide proof of change of name, if applicable.قدِّم دليلاً على تغيير الاسم ، إن وجد.

Proof they usually live in Australia إثبات أنهم يعيشون عادة في أستراليا

  • Mortgage or lease documents for the house they live in وثائق الرهن أو الإيجار للمنزل الذي يعيشون فيه
  • Electricity, gas or telephone bills.فواتير الكهرباء أو الغاز أو الهاتف

Australian National Police Certificate

Sponsors must provide an Australian Police Certificate or proof (email confirmation or receipt) that they have applied for a National Police Check if the sponsor has spent a total of 12 months or more in Australia since turning 16.

We accept only a Complete Disclosure National Police Certificate issued by the Australian Federal Police. We will not accept Standard Disclosure certificates or National Police Certificates issued by your state’s police.

شهادة الشرطة الوطنية الأسترالية
يجب على الرعاة تقديم شهادة الشرطة الأسترالية أو إثبات (تأكيد أو إيصال عبر البريد الإلكتروني) بأنهم قد تقدموا بطلب للحصول على فحص الشرطة الوطنية إذا أمضى الكفيل ما مجموعه 12 شهرًا أو أكثر في أستراليا منذ أن بلغ 16 عامًا.
لا نقبل سوى شهادة الشرطة الوطنية كاملة الإفصاح الصادرة عن الشرطة الفيدرالية الأسترالية. لن نقبل شهادات الإفصاح المعيارية أو شهادات الشرطة الوطنية الصادرة عن شرطة ولايتك.

Overseas police certificates شهادات الشرطة في الخارج

If the sponsor has spent a total of 12 months or more outside Australia since turning 16, they must also provide a police certificate from any country, including their home country, that they spent a total of 12 or more months in the last 10 years.

إذا أمضى الكفيل ما مجموعه 12 شهرًا أو أكثر خارج أستراليا منذ أن بلغ 16 عامًا ، فيجب عليه أيضًا تقديم شهادة شرطة من أي بلد ، بما في ذلك بلدهم الأصلي ، يقضي فيها ما مجموعه 12 شهرًا أو أكثر في السنوات العشر الأخيرة.
SOURCEالمصدر

Dependents under 18 المعالين تحت 18 سنة

لكل من يقل عمره عن 18 عامًا يقدم طلبًا للحصول على هذه التأشيرة معك ، يرجى تقديم ما يلي:
وثائق الهوية
وثائق شخصية ، إن وجدت
وثائق حول العلاقات الأخرى ، إن وجدت.
إذا كان لدى أي شخص آخر حق قانوني في تحديد المكان الذي يعيش فيه طفلك دون 18 عامًا ، فيجب إثبات موافقته على حصول طفلك على هذه التأشيرة
إذا كان المتعهد 16 أو 17 سنة من العمر ، فإن النموذج 80 مكتمل – تفاصيل شخصية للتقييم بما في ذلك تقييم الشخصية.
أوراق اعتماد أو أوامر من محكمة الوالدين ، إن وجدت.
إذا كان المعول 16 أو 17 سنة من العمر ، شهادة الشرطة ، إذا كان ذلك ممكنا
شهادات الشرطة لكفيلك.

Dependents 18 or older المعالين 18 سنة أو أكثر

For each dependent who is applying for this visa with you, provide:لكل معال من المتقدم للحصول على هذه التأشيرة معك ، قدم:

  • identity documents وثائق الهوية
  • character documents, if applicable وثائق شخصية ، إن وجدت
  • documents about other relationships, if applicable وثائق حول العلاقات الأخرى ، إن وجدت
  • a completed Form 47a – Details of child or other dependent family member aged 18 years or over(238KB PDF) نموذج مكتمل 47 أ- تفاصيل عن الطفل أو أي فرد آخر من أفراد الأسرة المعالين بعمر 18 سنة فأكثر    
  • proof of your relationship with the dependent such as a birth or marriage certificateإثبات علاقتك مع المعال مثل شهادة الميلاد أو الزواج
  • proof that the dependent has been financially dependent on you for at least 12 months immediately before you applyدليل على أن المعتمد يعتمد عليك من الناحية المالية لمدة 12 شهرًا على الأقل قبل تقديم الطلب
  • adoption papاعتماد pap

Proof that the dependent has been financially dependent دليل على أن المعالين كان يعتمد ماليا

Provide one or both of the following:قدم واحدًا أو اثنين من التالي:

  • proof that the dependent lives with youدليل على أن المعيش يعيش معك
  • proof of the dependent’s current studies or tax records.دليل على الدراسات الحالية أو السجلات الضريبية التابعة.

 

Prepare your documents قم بإعداد مستنداتك

SOURCEالمصدر

Preparing documents for online applications إعداد الوثائق للتطبيقات عبر الإنترنت

  • All non-English documents must be translated into English. Contact the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters for a translator.
    Translators outside Australia do not need to be accredited, but they must endorse the translation with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated.
  • Scan and attach all documents (English and non-English documents) to your online application.
  • Your documents do not have to be certified.
  • Information about attaching documents is available.
  • Send each document only once. For example, if you are using your dependent’s birth certificate to prove their identity and to prove their relationship to you, only send the certificate once.
يجب ترجمة جميع الوثائق غير الإنجليزية إلى الإنجليزية. اتصل بالجهة الوطنية للاعتماد للمترجمين والمترجمين الفوريين لمترجم.
لا يحتاج المترجمون خارج أستراليا إلى الاعتماد ، ولكن يجب عليهم اعتماد الترجمة باسمهم الكامل وعنوانهم ورقم هاتفهم وتفاصيل مؤهلاتهم وخبراتهم في اللغة التي يتم ترجمتها.
قم بمسح كافة الوثائق (الوثائق الإنجليزية وغير الإنجليزية) وإرفاقها مع طلبك عبر الإنترنت.
المستندات الخاصة بك لا يجب أن تكون معتمدة.
تتوفر معلومات حول إرفاق الوثائق.
أرسل كل مستند مرة واحدة فقط. على سبيل المثال ، إذا كنت تستخدم شهادة الميلاد المعتمدة لإثبات هويته وإثبات علاقته بك ، فأرسل الشهادة مرة واحدة فقط.